CHỮNÔMまたは元ベトナム文字とベトナム文学への過去の貢献–セクション2

ヒット数:495

NguyễnKhắc-Kham*

…セクション1に続く:

Nôm スクリプトの構造**

    これらのベトナム文学の傑作から判断できる限り、 Chノーム、この脚本は、一部の批評家が主張しているほど空想的で非合理的ではありません。 実際、それはかなり正確で厳格な規則によって管理されていました。

    以前の研究では、 ベトナム語での海外借入 その主なパターンの例をいくつか示しました。 この機会を利用して、私たちがアクセスできる資料を使って、その構造をできる限り完全に説明したいと思います。

   教授が正しく観察したとおりです。 ロクールo ああ、ベトナム人 Ch ノーム 日本人との驚くべき類似点を示す 仮名 そして日本人 国事 國字。 以下は彼が挙げたいくつかの例です。 の中に 古事記 古事記、漢字の音声的および意味的読みであり、以下でも使用されます。 チャノム どちらもコンパイラ O によって使用されます。安麿のない。。 したがって、このような固有名詞には発音表現が使用されます。 須佐 /susa /of 、 /suga /of と同様。 で始まる名曲にはこの発音法が全面的に採用されています。 「八雲たつ…」 固有名詞や歌を除いて、発音表現は主流ではありません。 固有名詞であっても必ずしも発音法が採用されるわけではない 速須佐之男命 (ハヤサノヲ) を除く意味論的な方法で表現されます。 須賀 /susa/、このような例でもよく見られます 須賀宮 (のように)アシナドゥティ) 足名椎 (稲田の宮主)など。上記の XNUMX つの例に加えて、Prof. ロクールo o 実例も引用しました この {IMA, {ファジメ, 時間 {土岐, (すなわち、 {, {ユタ, {カミ, 最初 {クビを選択します。 ホイイ 新たに作成された文字は日本とベトナムの両方で見られます。  gii と文字を合成して作成されます。 日本で発明された文字、いわゆる 国事 (国民性) 例 (佐々木)、(トーゲ), ()など…の発展です。 ホイイ 文字と同じように、 ノムキャラクター, ギエ.

    これらすべての見かけの類似点にもかかわらず、音声体系や漢文の影響の歴史的背景に関する日本語とベトナム語の違いを考慮すると、ベトナム語の構造は次のようになります。 Ch ノーム さまざまな形成パターンによって今後明らかに示されるように、その独特の独創性が保たれています。

   借用した漢字 チャノム ベトナム語で単一のモルフェンを表すには、単独で使用することも、組み合わせて使用​​することもできます。

I. 単一の漢字が次のことを表します。

1) ベトナムのモルフェン 中国起源のこの言語は、中国とベトナムの読み方と対応する漢字の意味を正確に持ちます。
例:+漢字 đ最初にu ( ), あお (ロブ、チュニック).

2) ベトナム語の形態素 対応する漢字の意味は保たれているが、ベトナム語の読みが対応する漢字の中国・ベトナム語の読みとは若干異なる中国語起源の文字。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: ファープ ベトナム語の形態素を表すために使用されます フェップ (法律、規則). 
+ 漢字 、中国・ベトナム語読み ケンタッキー ベトナム語の形態素を表すために使用されます c (国旗)。
+ 漢字 、中国ベトナム語読み: kiëu ベトナム語の形態素を表すために使用されます c最初にu (ブリッジ).

3) ベトナムのモルフェン おそらく中国起源のもので、その意味は対応する漢字の意味と同じですが、中国とベトナムの漢字の読み方と比べて読み方が大きく変更されています。

例:  + 漢字 、中国ベトナム語読み: 規則ën ベトナム語の形態素を表すために使用されます cuおおn (転がす). 
+ 漢字 、中国・ベトナム語読み b彼女n, bOn ベトナム語の形態素を表すために使用されます vおおn (資本、資金).

4) ベトナム語の形態素 対応する漢字と同じ意味ですが、その読み方は中国・ベトナム語の読み方とはかなり異なります。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: dうんちch、ベトナム語の形態素を表すために使用されます。 vic (仕事、仕事、職業).

5) ベトナム語の形態素 その読み方は、対応する漢字の中国ベトナム語の読み方と同じか似ていますが、意味はまったく異なります。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: ここで (槍、槍) はベトナム語の形態素を表すために使用されます ここで (によって渡します). 
+ 漢字 番号、中国ベトナム語読み: mああt (水中に消える、沈む) はベトナム語の形態素を表すために使用されます mああt (XNUMXつ).

    これら XNUMX つの例では、中国とベトナムの漢字の読み方は、表現されているベトナム語の形態素の読み方とまったく同じです。

例:+漢字 、中国・ベトナム語読み チュー (赤、朱色) はベトナム語の形態素を表すために使用されます のために (与える). 
+ 漢字 、中国・ベトナム語読み ky or cơ (crible、sieve) はベトナム語の形態素を表すために使用されます 起亜 (あそこ、あれ)。

    最後の XNUMX つの例では、中国とベトナムの漢字の読み方は、表現されているベトナム語の形態素の読み方とほぼ同じです。

   そのような Ch ノーム 上記の XNUMX 番目、XNUMX 番目、XNUMX 番目、および XNUMX 番目のカテゴリに含まれるもの DUOング・ク彼女ngHàm17 によって検討されました HO NgOc cAn18 ~と同じカテゴリーに属するものとして Ch ノーム 中国とベトナムの読みがベトナム語の読みと音声的に似ている漢字で表されます。

   後者によれば、これらの音声の類似性には次のようなケースがいくつかあります。

1) 音の類似点 漢字の中国ベトナム語読みと、最初の子音を除く XNUMX つまたは複数のベトナム語形態素の読みとの間。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: b彼女n 表すかもしれない ph彼女n in ノーム.

2) 音の類似点 最後の音節としてのみ、または母音または最後の子音の前の母音クラスターとしてのみ。

例:+漢字 、と読めるかもしれません。 hげっぷp, h先生p, hip or hああp.

3) ベトナム語の形態素を表すために使用される漢字の中国とベトナム語の読みは、最初の子音と最後の音節の両方で後者と異なる場合があります。

例:+漢字 、中国系ベトナム語: chUc で表すこともできます ノーム, chc or giAc.

4) 音の類似点 トーンの違いにもかかわらず、そのようにみなされます。

例:+漢字 、中国系ベトナム人 んんん を表すためにも使用されます。 ノーム, ngAm, ngAm or ng¬m.

    上記および他の同様の例を理解するには、 チャノム、中国語の文字に対応する中国 - ベトナム語の単語とベトナム語の形態素のどの最初の子音、どの母音または母音の集合、どの最後の音節が表現されるのかを知る必要があります。 ノーム 以前は交換可能であると考えられていました。

A) Nôm での表現に交換可能とみなされる頭子音

a) 頭子音 b-, ph-, v

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: bおおc で表す ノーム などのベトナム語形態素 bおおc & ボイ を表すこともあります vおおc
+ 漢字 、中国ベトナム語読み: 禁止 で表すこともできます ノーム ファン, b or ヴァン.

b) 頭子音 c-, k-, gh-, qu

    頭の子音 c-, k-, gh-, qu– 以前は交換可能でした。

例:+漢字 、中国・ベトナム語読み c¬p で表すこともできます ノーム, cAp, gAp or kうんちp
+ 漢字 群れ、中国ベトナム語読み: qu最初にn、を表すこともあります ノームで。

c) 頭の子音 d-, t-, v

    頭の子音 d-, t-, v– 以前は交換可能でした。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: tính or タン を表すこともあります ディン in ノーム
+ 漢字 停車、中国ベトナム語読み: ジン で表すこともできます ノーム, ダン or ジャン.

d) 頭の子音 ch-, gi– そして頻度は低くなりますが tr-, x

  頭の子音 ch-, gi– そして頻度は低くなりますが tr-, x– 以前は交換可能でした。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: チャップ で表すこともできます ノーム, チャップ, 助けて, わかりました, or xọp.

e) 頭子音 l-, r-, tr

    頭の子音 l-, r-, tr– 以前は交換可能でした。

例: + 漢字 、中国ベトナム語読み: lu¬t で表すこともできます ノーム, lOt, luああt, 多く, rOt or トロット.

B) 表現のために交換可能であるとみなされる音節 チャノム

a) ác、ắc、ấc、ức、ước

    ác、ắc、ấc、ức、ước かつては交換可能でした。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: bắc で表すこともできます ノーム, バク, bゴクゴク or b 黒いゾゾゾク.

b) あ、ち、い、ち

   あ、ち、い、ち かつては交換可能でした。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: dうんちch を表すこともあります vic in ノーム
+ 漢字 、中国ベトナム語読み: シチ, で表すこともできます ノーム, クソ or クソ.

c) ai、ay、ây、oai、oay、uây、oi、ôi、ơi、uôi、ươi、ui、ưi、e、ê、i、ia 時には ああ

   ai、ay、ây、oai、oay、uây、oi、ôi、ơi、uôi、ươi、ui、ưi、e、ê、i、ia 時には ああ 交換可能です。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: χ を表すこともあります チーア in ノーム;
+ 漢字 、中国ベトナム語読み: で表すこともできます ノーム, bë or vUa.

d) am、ăm、âm、em、êm、im、iêm、om、ôm、ơm、um、ươm

   am、ăm、âm、em、êm、im、iêm、om、ôm、ơm、um、ươm かつては交換可能でした。 

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: ジャム で表すこともできます ノーム, ジャム, ジェム or đơm.

e) an、ăn、ân、en、ên、iên、uyên、in、uân、on、ôn、ươn、ơn、un、ưn、uôn

    an、ăn、ân、en、ên、iên、uyên、in、uân、on、ôn、ươn、ơn、un、ưn、uôn かつては交換可能でした。 

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: ラーン を表すためにも使われていました ラン in ノーム.19

f) ăng、âng、ung、ưng、ương

    ăng、âng、ung、ưng、ương かつては交換可能でした。 

例:+漢字 登る、中国ベトナム語読み: <XNUMXxCXNUMX>ă<XNUMXxCXNUMX>ă<XNUMXxXNUMX><XNUMXxXNUMX><XNUMXxXNUMX> を表すためにも使用されました。 ノーム, ダン or chUng.

g) オン、オン、オン 時には

    オン、オン、オン そして、ưng が交換可能な場合もありました。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: dng を表すためにも使用されました。 ノーム, する, 使う.

h) anh、ênh、inh、iêng、ang、ưng

    anh、ênh、inh、iêng、ang、ưng かつては交換可能でした。 

例:+漢字 出産する、中国ベトナム語読み: シン or さん を表すためにも使われていました シエン in ノーム.

i) アオ、アウ、アウ、オ、オ、ơ、ウ、ư、ưa、ưu

    アオ、アウ、アウ、オ、オ、ơ、ウ、ư、ưa、ưu かつては交換可能でした。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: ラオス としても使用されました シェイシェン 表現します ラオス, ラウ, トラオ or トラウ.

j) ap、ăp、âp、ep、êp、iêp、ip、op、ôp、ơp、上、ưp、ươp

    ap、ăp、âp、ep、êp、iêp、ip、op、ôp、ơp、上、ưp、ươp 交換可能でした。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: c¬p を表すためにも使用されました。 ノーム, gAp, gAp or kうんちp.

k) で、ăt、ât、uất、ot、ôt、ơt、ut、ưt、ươt、uôt、it

    で、ăt、ât、uất、ot、ôt、ơt、ut、ưt、ươt、uôt、it 交換可能でした。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: で表すためにも使用されました。 ノーム, t, ユタ州 or it.

l) et、et、iêt、それ

    et、et、iêt、それ 交換可能でした。

例:+漢字 、中国ベトナム語読み: hi鈍いt で表すためにも使用されました。 ノーム h鈍いt or ヒット.

注意: 上記の例から、いくつかのことがわかります。 Ch ノーム 頭の子音だけでなく、最後の音節や、時には声調さえも変えることによって作られました。

例: +  読めるかもしれない c¬p, gAp, kうんちp or キップ; 読めるかもしれない んんん, ngm or gAm.

…セクション3に続く…

もっと見る:
◊  CHỮNÔMまたは元ベトナム文字とベトナム文学への過去の貢献–セクション3.
◊  CHỮNÔMまたは元ベトナム文字とベトナム文学への過去の貢献–セクション1.

注意事項:
15 グエン・キックカム、「ベトナム語での海外借入」、『地域文化研究』第 19 号、東京外国語大学、1969 年、142-175 ページ。
16  河野六郎「中国語の文字とその近隣民族の文字への影響、特に韓国と日本への言及』東洋文庫研究部回想録(東洋図書館) No 27. 東洋文庫、東京、1969. pp. 117-123.、 一要解國語 [Nhất yếu giải quốc ngữ], 國文法辭典, 文學博士湯氵尺幸吉郎監察介參, 寺瀨光男編, 東京堂出版、ページ66。 
17  ズン・クアン・ハム、「Le chữ nom ou écriture démotique. アンシアン文学における息子の重要性注:この 7 番目のカテゴリの chữ nom の例の中で、Dương Quảng Hàm は、書記素、中国 - ベトナム語の読み方も引用しています。 vうんち (味わう、味わう) ベトナム語の形態素を転写するために使用されるものとして ムイ。 ただし、この漢字は読まれたのではないかと筆者は考えている。 ムイ 中国の唐の時代の初めにベトナム人が中国語の読み方を真似て作ったものです。 (参照。 H. マスペロ「Quelques mots Annamites d'origine Chinoise」  BEFEO、第 3 号、1916 年、35-39 ページ)。 したがって、それは ch ノーム その日付はXNUMX世紀以前のものです。 
18 RP ホー・ゴク・カン、 ヴァン・チョン・アン・ナム、Littérature Annamite、Imprimerie de la Société des Missions Etrangères、香港、1933。162-166 ページ。 
19  この例は次のように与えられます。 によれば、この作家はどちらの代わりに ホ・ンク・カン、nôm で表すために使用されました。 ラン, ラン or レン.

BAN TUTHƯ
03 / 2020

注意事項:
**セクションのタイトル、太字のテキスト、注目のセピア画像は、Ban Tu Thuによって設定されました– Thanhdiavietnamhoc.com
◊出典:Institute ofSino-Nomstudies。

(訪問2,425回、1訪問今日)