ベトナム語と外国人のためのベトナム語–はじめに–セクション1

ヒット数:2236

概要

       ベトナム語 ベトナム人のコミュニケーション言語であり、 母国語 of ベトナム人 (ベトナムの主要な民族グループであるキンとも呼ばれる)。 方言やアクセントの多様性のため、人々全体で使用される共通言語の形成は困難な作業です。 ベトナム語 メロディアスな音節と強調されたアクセントに基づいています。 アクセント ことわざの意味を区別し、識別するのに役立つ重要な役割を持っています。 にも多数のアクセントが存在します ベトナム語、その中で最も一般的でお気に入りは南部のものです。 このアクセントは、標準のアクセントや文法を無視してメインのサウンドに大きく基づいているため、標準のアクセントとは異なるようです。 ベトナム語は 単音節言語 それぞれのアーティキュレートされたサウンドは特定の意味を持っています。 また、2、3、または構成要素の単一の音から構成される、無数の複合語のペアを提供します。 

      ベトナム語 何世紀にもわたって形成され、開発されてきました。 初期の封建王朝の文書は中国を使用し、の誕生まで 名前 [ノーム】(デモティックスクリプト)14世紀の言語は、スピーキングとライティングの両方で、特に文学の作文で使用されていました。 17世紀には ベトナム語 つまり、国語が存在するようになりました。 その起源は、東南アジア諸国で働いているポルトガル語、スペイン語、イタリア語、フランス語の伝播者と密接に関連しています。 

ハンノムスクリプト-holylandvietnamstudies.com
ハンノムスクリプト(出典:Learn Forum)

   それらは表現する手段として新しい執筆台本を発明しました ベトナム語。 当時のベトナム人の養成と研究の最も顕著な貢献者は、フランスの牧師でした。 アレクサンドルデロード1 最初のベトナム語辞書のXNUMXつとベトナム語-ポルトガル語-ラテン語辞書と呼ばれる文法の彼の出版物で。 最初は、 ベトナム語 単に増殖の目的で使用されましたが、フランスの人々が植民地政権をベトナムに押しつけたとき、すぐに公式に普及しました。 ある程度まで ベトナム語 もともとは入植者を支配するための道具でしたが、その便利さのおかげで、 ベトナム語 人気になった。 さらに、発音しやすいアルファベットシステムと組み合わせにより、あらゆる批判を克服することができました。2、3

    ベトナム語 (tiếngViệt、またはあまり一般的ではない Việtngữ)である 国民 & 公用語 ベトナムの。 それはの母国語です 視聴者の38%が ベトナムの人口の、そして約XNUMX万人の海外のベトナム人の。 また、ベトナムの多くの少数民族によって第二言語として話されています。 それはの一部です オーストラリア語族4、そのうちかなりの差で最も話者が多い(他のオーストロアジア言語を組み合わせた数倍の大きさ)。 多くの ベトナム語の語彙 中国語から借用されており、以前は中国語の書記体系を使用して書かれていましたが、修正された形式であり、固有の発音が与えられていました。 フランスの植民地支配の副産物として、この言語はフランス語の影響をある程度受けています。 ベトナム語の書記体系 ()今日使用されているのは、 ラテン系のアルファベット、トーンと特定の文字の追加発音区別符号付き。

    として 国語 大多数の民族グループの ベトナム語 によってベトナム全体で話されています ベトナム人、ならびに少数民族による。 また、XNUMX万人以上の話者がおり、XNUMX番目に話されている言語である米国を中心に、海外のベトナム人コミュニティでも話されています(テキサスでは3位、アーカンソーとルイジアナでは4位、カリフォルニアでは5位です。)。 オーストラリアでは、XNUMX番目に話されている言語です。

    民族誌によると、 ベトナム語 カンボジア、カナダ、中国、コートジボワール、チェコ共和国、フィンランド、フランス、ドイツ、ラオス、マルティニーク、オランダ、ニューカレドニア、ノルウェー、フィリピン、ロシア連邦、セネガル、台湾、タイ、イギリス、バヌアツ。

    「当初、ベトナム語はトーンがあり、中国語と大きな語彙を共有しているため、中国系チベット語にグループ化されていました」。 後に、 ベトナム語のトーン ごく最近(André-GeorgesHaudricourt-1954)5 また、中国語のような語彙は、共有された歴史の中で漢民族から借用されたものです(1992); これら二つの側面はベトナム語の起源とは関係がありませんでした。 ベトナム語 その後、Kam-Taiサブファミリーに分類されました だい 荘とともに(北ベトナムのナンとタイを含む)とタイ語、中国語の表面的な影響を取り除いた後。 それにもかかわらず、 Daicの側面 からも借りられました チュアン 隣人であった長い歴史の中で(アンドレジョルジュオードリコート)、ベトナム語の元の側面ではありません。 最終的に、 ベトナム語 に分類されました オーストロシアティック 言語家族4 モンクメール語 亜科、 ベトモウン ブランチ (1992)より多くの研究が行われた後。 キン ベトナムで最大の人口です。 復旦大学の2006年の調査によると、 モンクメール語 言語的にはですが、その起源について最後の言葉はありません。

    アンリ・マスペロ6 維持した ベトナム語 of タイの起源、そして牧師の父 スービニエ それをたどった インドマレー語 グループ。 AG Haudricourt5 反論した マスペロの論文6 そして、ベトナム人はオーストロアジアの家族に適切に配置されていると結論しました。 これらの理論はどれも、 ベトナム語。 ただし、XNUMXつ確かなことがあります。ベトナム語は純粋な言語ではありません。 それは、外国人とベトナムの人々との連続した接触の後に歴史を通して遭遇した古代と現代のいくつかの言語の混合であるようです。

   によって話されている間 ベトナム人 数千年のために、 ベトナム語 20世紀までベトナムの公式の行政言語になりませんでした。 その歴史のほとんどで、現在ベトナムとして知られているエンティティは、書かれた古典中国語を使用していました。 13世紀に、しかし、国は発明した チャノム、ベトナム語に関連付けられた音調によりよく適合するために、発音要素を含む漢字を利用する書記体系。 チャノム 17世紀から18世紀にかけて詩や文学で広く使用されていたことが、古典的な漢字よりもはるかに効率的であることが証明されました。 チャノム ブリーフ中に管理目的で使用された & タイソン王朝7。 フランスの植民地主義の間、フランスは政権において中国に取って代わった。 ベトナム語が公式に使用されたのはフランスからの独立まででした。 それは学校や大学での教育の言語であり、公務用の言語です。

     他の多くのアジア諸国と同様に、何千年もの間中国との緊密な関係の結果として、 ベトナム語 用語集 科学と政治に関連するものは中国人から派生しています。 語彙ストックの少なくとも60%には中国語のルーツがあり、中国からの帰化語借用は含まれていませんが、複合語の多くはネイティブ語で構成されています ベトナム語 中国の借入と組み合わせる。 重複したり、調子を変えても意味が変わらない場合は、通常、ベトナム語のネイティブワードと中国語の借用を区別できます。 フランスの占領の結果として、ベトナム人はそれ以来多くの言葉を借りてきました フランス語例えば、 コーヒー (フランス語から コー​​ヒー)。 今日では、西洋文化の影響が大きいため、多くの新しい単語が言語の辞書に追加されています。 これらは通常英語から借りています、例えば TV (通常は次のように書かれた形で見られますが tivi)。 時々これらの借金は文字通りベトナム語に翻訳されたカルクです(たとえば、ソフトウェアはphầnmềmに変換されます。これは文字通り「ソフトパーツ」を意味します).8

…セクション2に続く…

もっと見る:
◊  ベトナム人と外国人のためのベトナム語–ベトナム語のアルファベット– セクション2
◊  ベトナム人と外国人のためのベトナム語–ベトナム語の子音–セクション3
◊  ベトナム語と外国人のためのベトナム語–ベトナム語のトーン–セクション4
◊  ベトナム人と外国人のためのベトナム語–ベトナム語の子音–セクション5

注意事項:
1 アレクサンドルドゥロードス、SJ [2020年3月5日 教皇領アヴィニョンで (今フランスに) – 5年1660月XNUMX日、ペルシャのイスファハンで]は、ベトナムのキリスト教に永続的な影響を与えたアビニョーネのイエズス会の宣教師兼辞書編集者でした。 彼は書いた 辞書AnnamiticumLusitanum et Latinum、1651年にローマで発行された最初のXNUMXか国語のベトナム語-ポルトガル語-ラテン語辞書。
2  出典:Lac Viet Computing Corporation
3  出典:IRD New Tech。
4 オーストロアジア語族は、モンクメールとしても知られ、東南アジア本土の大規模な言語族であり、インド、バングラデシュ、ネパール、中国南部の一部にも散在しています。 オーストロアジア語族の話者は約117億XNUMX万人です。 これらの言語のうち、ベトナム語、クメール語、モン語だけが長い歴史を持っており、ベトナム語とクメール語だけが現代の国語として公用語となっています(それぞれベトナムとカンボジアで).
André-GeorgesHaudricourt(17年1911月20日パリ– 1996年XNUMX月XNUMX日パリ)はフランスの植物学者、人類学者、言語学者でした。
アンリポールガストンマスペロ(15年1883月17日、パリ– 1945年XNUMX月XNUMX日、ドイツ、ワイマールナチブーヘンヴァルト強制収容所)は、東アジアに関連するさまざまなトピックに貢献したフランスの中国学者および教授でした。 マスペロは道教の先駆的な研究で最もよく知られています。 彼は第二次世界大戦中にナチスに投獄され、ブーヘンヴァルト強制収容所で亡くなりました。
名前TâySơn(NhàTâySơn 家西山)は、ベトナムの歴史において、1770年の船首像のレ王朝の終わりから1802年のグエン王朝の始まりの間に確立された農民の反乱と分散王朝の期間を指すためにさまざまな方法で使用されます。反政府勢力の指導者の名前故郷のTâySơnは、指導者たち自身に適用されるようになりました(タイソン兄弟:すなわち、NguyễnNhạc、Huệ、およびLữ)、彼らの蜂起(タイソン蜂起)またはそのルール([グエン]TâySơn王朝).
8  出典:ウィキペディア百科事典。
◊ヘッダー画像–出典:  en.wikipedia.org 
◊インデックス、太字のテキスト、括弧内の斜体のテキスト、およびセピア画像は、Ban Tu Thuによって設定されました– Thanhdiavietnamhoc.com

バントゥトゥ
02 / 2020

(訪問9,320回、7訪問今日)